29/5/15

CÁC THÀNH NGỮ HAY XUẤT HIỆN TRONG VĂN NÓI



Như các bạn đã biết, trong giao tiep tieng anh có một khái niệm khó chịu là “idiom” (thành ngữ), hay “expression”, “phrase”. Ngôn ngữ nào cũng sử dụng ẩn dụ để sản sinh ra thành ngữ cả, chỉ có điều để học thì hơi khó nhằn thôi, tuy vậy cũng rất rất thú vị, khi nó cho ta thấy nhiều khía cạnh về văn hoá trong đó nữa. Vậy ta cùng xem qua nhé:


- The world is your oyster: thế giới là con hàu của bạn (hàu rất đắt và ngon, ý nói thế giới tươi đẹp có nhiều thứ để khám phá)
- Guilt-trip: ý nói việc nói chuyện hay cư xử khiến đối phương phải thấy có lỗi vì mình.
- Should we call it a day: kết thúc ngày hôm nay thôi nhỉ (tuỳ trường hợp, có thể ám chỉ “đến lúc về rồi nhỉ” hoặc “đến lúc đi ngủ rồi nhỉ”)
- Life is to be grabbed by the balls: tiếng lóng, ý nói để sống hết mình thì phải dũng cảm.
- It’s better than nothing: có còn hơn
- It could be worse: chuyện có thể tệ hơn, ý nói “thế này là tốt lắm rồi”
- I have time on my hands: ám chỉ người rảnh rang, có nhiều thời giờ.
- Time will tell: thời gian sẽ trả lời.
- As far as I concerned: theo như tôi thấy thì…
- I’m not in the mood to talk about that: tôi không có tâm trạng nói chuyện đó đâu.
- Don’t jump to conclusion: đừng có vội vàng kết luận (ám chỉ khi chưa biết rõ)
- I will make it up to you: tớ sẽ đền cho cậu
- She really gets on my nerve: cô ta làm tớ bực mình thật đấy.
- He doesn’t have a single bad bone: anh ta hiền lành chẳng làm gì xấu bao giờ.
- I’m not really up for going out: tôi không muốn ra ngoài lắm.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét